"Ice" - "Cumpur"
Začul som chlapca hovorí jeho mama a otec jedného dňa ... "wo ai Makan klobása sama francúzske hranolčeky .. papa xu mai ok ... ".... Vždy som si myslel singapurský miešania anglicky s Mandarin bolo dosť (vrátane mňa) ... no .. Niektoré deti v Medan vlastnil oveľa lepšie schopnosti v miešaní asi 4 jazyky tvoriť vetu ...
sausage sama french fries … papa xu mai ok? ' "Wo ai Makan klobása sama francúzske hranolčeky ... papa xu mai ok?"
Wo ai = "Chcem" v Hokkien
Makan = 'jesť' v Bahasa
Klobása = Angličtina
Sama = 's' v Bahasa
Francúzske hranolčeky = Angličtina
Papa = "otec" je univerzálny jazyk
Xu mai = 'ísť na nákup "v Mandarin
Ok = univerzálny jazyk
rozhodne to bolo zaujímavé počuť ... Nie som typ na evesdrop na konverzáciu ľudí .... Ale nemohol som si pomôcť, ale počuť to ako chlapec hovoril to dosť nahlas a nebolo to len chlapec sám ... ako mama a otec sa tvoria každý konverzačné vety vo formáte na ľad kacang "príliš ...
naši chlapci ... keď som sa narodila ... JD som sa rozhodol, že ... Manžílku, že budem hovoriť anglicky s deťmi, ME v Mandarin, Nanny v thajčine, kým slúžka v Bahasa .... všetci sme robili v našich silách ... o 6 mesiacov, vo veku, keď Jadon začal chápať veci .... sme si všimli, že vyzerá trochu zmätený ... je prvé a jediné dieťa .. vždy, keď nás oboch a pestúnku rozčuľoval sa nad ním v rovnakej dobe, .... Môj bože .. Znelo to tak divný ... všetky 3 z nás hovorili všetci inak ... asi o 1y.o.. bol vyzdvihnúť anglický viac ... a bol určite zmätený ... pozriem s lekármi a mnoho detských kníh biblie ... to všetko smerujúce rovnakým smerom ... "Deti budú robiť dobre ... len hádzať všetky rôzne jazyky s nimi .. budú rozumieť .. "..
Práve teraz ... jediný jazyk, sme všetci majú problémy s ... tak hanebne priznať ... je "Bahasa" ... sme tak trochu ignoroval miestne Bahasa myslenia, že bude zdvihnúť to, keď rastie ... to tak nebolo ... len osoba, ktorá dáva zmysel s miestnom jazyku je môj manžel .. (Aj keď polovica času, že má problémy s nájdením správnych slov sám) ... a teraz s tým Jadon Bahasa v primárkach 1 ... on často sa ku mne otočil a zúrivo povedal:! "Mama .. prečo nepoznáte! .. všetci moji priatelia múmie hovoriť Bahasa ..! "
a včera prišiel domov s domácimi úlohami ... Bahasa na knihy, musel pomenovať fotografie ...
1. "Hrebeň" = ja a on sa na seba pozreli ... nemajú absolútne potuchy
2. "Kefka" = Povedal som mu písať 'tusuk Gigi "... a bola som absolútne presvedčený, že som mal pravdu ...
3. "Mydlo" = obaja sme boli ako "mydlo taky že jo?" .. ale to má 5 znakov chýbajúce prázdne, takže samozrejme to nie je ..
4. "Nechty nožnice '= som" čo je to volanie v Mandarin? "
5. atď.
tam bolo asi 6/7 otázok ... a myslím, že som len podarilo odpovedať ako 1, alebo tak niečo ... manžílek prišiel domov, skontroloval odpovede a smial sa ako z nás si nie je zajtra .... zatiaľ čo každý z jeho spolužiakov nemá problém ... Bahasa domáce úlohy, sa zmenilo v našom rodinnom smeje času ...
Popularita: [4% ? ]
medankota dňa 9. októbra 2009 v Medan škole
9 Reakcie na "" Ice "-" Cumpur '"
TrackBack URI záložky | Komentáre RSS




















































Manžílek odpovedal dňa 09 Okt 2009 v 2:35 pm #
Haha má drahá,
Môžete dokonca dostal "Ice" Campur zlý ....
"Wo Ai" má byť "Wa Ai", vyzerá, ako by som dať viac Hokkien lekcie ...
Betty odpovedala dňa 09 Okt 2009 v 3:22 pm #
Oh wow. vyzerá, ako by ste mali túto skúsenosť tiež,
môj chalan taky v ranom veku bol hádzať mu veľa Baby Einstein, zatiaľ čo babička hovorí Mandarin a ja v angličtine a pestúnky v Indo. Podľa veku 2 po ňom ani stopy ochotné hovoriť a potom sa dostal do reči meškanie. Od tej doby som si, že všetko hovorí v Indo k nemu ako prvý. On je doháňa a na svoje prekvapenie, že je len mrmlal jednej do desať, a niektoré farby ako je hnedá psisko povedal zatiaľ čo žltý kuning tak to je všetko premiešať. Ale som rád, že je angličtina určite ľahko chytiť. Pre neho je teraz zamerať sa na jeho Indo prvý.
CYO odpovedal Október 10, 2009 v 1:40 #
Môj 2 roky starý dcéra je v španielskej dennú starostlivosť. Preto hovorí a rozumie po španielsky veľmi dobre v dennej starostlivosti. Veľmi vtipné za 2 roky starý mumlaním vrazil v španielčine, keď dostala frustrovaná, že keď nemáme poňatia, čo hovorí. Medzitým, 4 roky starý, chápe niektoré španielske, ale hlavne angličtina pretože materskej škole.
Doma, môj manžel a ja prinútiť hovoriť bahasa, pretože chceme, aby pochopili, ako komunikovať s mojimi v zákonoch v Jakarte. Vzali sme ich do Medan pred niekoľkými mesiacmi, ale tiež zdvihol nejaké Hokkien, ale teraz to už zabudli,, iba "Ciak pa Boi? "(Ste jedli napriek tomu?) ... To je len fráza, že pochopiť a robiť si žarty z zakaždým, keď hovoria babičku.
Legrační, ale tiež vedieť, aký druh jazyka, ktorý by mali používať, keď stretnúť sa s ľuďmi. Ak je to indonézski priatelia, budú hovoriť Bahasa okamžite, ale ak moji priatelia nie sú Indonézania (ostatné Aziati, biela alebo čierna), ktoré sa automaticky prepne do angličtiny. Nikdy nenapadlo, aby, ako sa diffrentiate, ale len viem, .... Zázrak mozgu deti ...
Ps: "Es campur" = Chýba mi to .... Mňam ...
Vincent odpovedal dňa 10. septembra 2009 v 8:58 pm #
Dobrý deň, veľmi zaujímavá pozorovanie Medanese (alebo viac špecifických Medan čínština). IMO, môžeme vyjsť s angličtinou a mandarínky vo väčšine časti sveta, v súčasnej dobe. Takže nevidím potrebu zadusiť budúcu generáciu s mnohých jazykov. Prial by som si, indonézskej mal možnosť si vybrať, aký jazyk médiá v škole, ako Singapur a Malajzia.
marsangel odpovedal dňa 10. septembra 2009 v 10:04 pm #
Odpusťte mi, ale .... HAHAHAHAHAHA! Táto položka je príliš vtipné! Ehm ... hmm ... ok, teraz, keď som sa skladá sám, uvidíme ... Rozhodne si myslím, že indonézske je jedným z najjednoduchších jazykov vyzdvihnúť. Môj si si bol poslaný k Singapuru, keď je to len 8. Ona zmiešané s miestnymi obyvateľmi a mal veľmi, veľmi málo indonézskej priateľov. Hovorí anglicky, mandarínky a Hokkien celkom plynulo, ale samozrejme, že má problémy s indonézskej. Môj brat, ktorý bol poslaný k Singapure v 11, mal rovnaké problémy a taky jeho jedinou spásou je, že jeho najlepší priatelia sú Indonézania. Môj si si potom šiel do krajiny Oz, kde vie, ako omnoho viac Indonézan, než kedy predtým. Zdvihla jazyka kúsok po kúsku, aj keď som si istý, že budem mať problém písať je. Môj brat, na strane druhej, sa vrátil domov a pracoval ako maklér, v conjuction s jeho mieru. Samozrejme, že musí byť hladký, rečník, a to je, kde vezme indonézskej exponenciálne hahahhahah. Tak jo, nebojte sa, že veľa o deti a jazyky. Samozrejme to zákonite musí byť zmätený, ale videl som televízny program, kde nám povedali, že deti môžu rozlišovať jazykov vo veľmi mladom veku. A ak chcete, aby boli dvojjazyčné (škoda, že neuvádza nič o učení jazykov 3-4), môže deti na 4 mesiace začať vyzdvihnúť. A úprimne? Naozaj, naozaj myslíte, že indonézska nie je tak ťažké sa naučiť. Väčšina detí bude mať problémy s anglicky a predovšetkým Mandarin. Vážne, som sa naučil byť plynulý v angličtine asi rok po odchode z Indonézie (som často hovoria rodičia, ktorí sa zaoberajú Angličtina svojich detí, že by ste nemali učiť gramatiku, ako je naša staromódny učiteľov angličtiny v Indonézii zvyknutí. Povedz im, že čítať viac kníh miesto a to je to, ako som sa učil angličtinu vo veku 15 rokov, veľmi neskorom veku. Ale samozrejme, kiasu rodičia tu sú kiasu, nikto ma nepočúva, aj keď prišiel rád o angličtinu). Mandarin bude jeden jazyk, ja by som sa naozaj obávať, pretože aj môj manžel a ja nie sme majstri na to. A ja som videl moji priatelia a Singapur sestra bojuje s ňou počas Úrovne O, museli pamätať veľa čínskych prísloví a idiómy, nehovoriac o tom, ako písať.
Elizeus odpovedal dňa 12. septembra 2009 v 6:38 pm #
Môj syn je teraz 2 roky starý. Hovorím po anglicky s ním, môj manžel a otec-v-právo hovoriť Teow žuť, matka-in-law hovoria Mandarin, upratovanie hovorí Bahasa a zvyšok hovoriť Hokkien. To isté, čo ostatní, oneskorenie v reči. Pochopil čo ty jazyky, ale on len hovorí anglicky.
Wills odpovedal dňa 12. septembra 2009 v 7:00 pm #
Tusuk Gigi čistiť zuby LOL, ktorá je tak legrační. Hhhmm Myslím, že jednoducho budeme učiť naše malé jeden mandarín doma, tak si vyberie Angličtina sa prirodzene, keď začne ísť do starostlivosti o deti a školy a zabudnúť na Hokkien a indonézskou dohromady.
Rachael Nonis reagoval na 14 Oct 2009 v 9:24 pm #
Ahoj,
Som z Ink Publishing, Singapur. Vydávame palubného časopisu pre aerolínie z celého sveta. Pracujem na Jetstar Asia časopisu, Palubný časopis pre Jetstar leteckých spoločností a bol by som rád, aby ste prispieť a byť jej súčasťou nášho budúcom čísle, alebo poznáte niekoho, kto by mohol.
Pretože sme pozrite sa na našu čitateľovi Medan by som nejaké dôverné informácie z miestneho rezidenta alebo často cestujete do krajiny a my by sme veľmi radi, keď môžete vziať nejaký čas odpovedať na niektoré z otázok, niečo ako krátky napísať.
Chcel by som prevádzkovať malú fotografiu prispievateľa spolu s textom v rámci nášho formátu tohto oddielu.
Ak by ste mohli napíšte mi na rachael.nonis znak @ atramentové publishing.com , to by bolo skvelé. Môžem vám dať viac informácií odtiaľ.
Môžete sa tešiť na správy od vás,
Najlepšie
Rachael Nonis
Angeline odpovedal 16. septembra 2009 v 11:03 hodín #
yum .. Jedna vec mi chýba najviac Medan, ako mojej rodiny je ľad-campur, ESP od stánku v pasar rama