dienoraščiai

"Ice" - "Cumpur."

Išgirdau berniuką kalbėjimo jo mama ir tėtis vieną dieną ... "-ė. Ai makan dešra sama prancūzų bulvytės .. tėtis Xu Mai ok ... ".... Aš visada maniau, Singapūro maišymo anglų, mandarinų, buvo blogai (įskaitant save) ... gerai .. kai kurie medaliai vaikai turėjo daug geresnes galimybes maišymo apie 4 kalbų sakinį ...

sausage sama french fries … papa xu mai ok? ' "Ai-ė makan dešra sama bulvės" fri "... tėtis Xu Mai ok?"

Wo Ai = "Noriu" Hokkien
Makan = "valgyti" Bahasa
Dešra = anglų
Pati = "" Bahasa
Bulvytės = anglų

Tėtis = "tėtis" yra universali kalba
Xu Mai = "eiti pirkti" Mandarin
Ok = universali kalba

jis tikrai buvo įdomu išgirsti ... Aš esu ne natūra žmonių pokalbį evesdrop .... Bet aš negalėjo padėti, bet išgirdęs berniukas tai sakau gana garsiai ir tai buvo ne tik berniukas pats ... tiek mama ir tėtis buvo formuojant kiekvieno pokalbio sakiniai "ledo kacang" formatu ...

mūsų berniukai ..., kai gimė JD ... Aš nusprendė, kad ... Vyrelis buvo viskas kalbėti anglų kalba su vaikais, "Me" mandarinų, auklės tailandiečių o tarnaitė Bahasa .... mes visi padarėme viską ... 6 mėnesių amžiaus, kai Jadon pradėjo suprasti stuff .... mes pastebėjome, kad jis atrodė gana painioti ... yra pirmasis ir vienintelis vaikas .. kai tiek iš mūsų ir auklė fussed per jį tuo pačiu metu ... mano Gosh .. ji skambėjo taip keistai ... mes visi 3 buvo kalbėti visi skirtingai ... apie 1y.o.,. jis buvo įlaipinami English more ... ir tikrai buvo supainioti ... Aš patikrinti su gydytojais ir daug kūdikių Biblijos knygų ... viskas nukreipta ta pačia kryptimi ... "vaikai padarys gerai ... tiesiog mesti visas skirtingas kalbas su jais .. jie supras ... "..

dabar ... tik kalba, mes visi esame sunku ... taip gėdingai prisipažinti ... "Kalba" ... mes kinda ignoravo vietos Bahasa mąstymą, kad jis bus pasiimti, kaip jis auga ... žinoma, ji buvo ne ... tik asmuo, kuris, atrodo, prasmės su vietos kalba, mano vyras .. (Nors 1/2 laiko sunku rasti tinkamus žodžius pats autorius) jis turi ... ir dabar su Jadon daro Bahasa Primary 1 ... dažnai jis atsisuko į mane ir įnirtingai sakė: "Mama .. kodėl jūs nežinote! .. visi mano draugai mumija kalbėti Bahasa ..! "

ir vakar, jis grįžo namo su Bahasa namų darbus ... knygų, jis turėjo pavadinti nuotraukas ...

1. "Šukos" = man ir jis pažvelgė į vienas kitą ... neturi absoliučios clue
2. "Šepetėlis" = pasakiau jam parašyti "tusuk Gigi" ... ir aš buvau visiškai įsitikinusi, kad buvau teisus ...
3. "Muilas '= mes abu buvo tarsi" muilu, taip pat tiesa? ".. tačiau ji turi 5 trūkstamų simbolių tuščias taigi akivaizdu, kad jos nėra ..
4. "Nagų kirpimo mašinėlė" = nuėjau, "kas skambinti mandarinų?"
5. ir tt.

buvo apie 6/7 klausimai ... ir aš manau tik sugebėjo atsakyti kaip 1 ar kažkas ... vyrelis atėjo namo, patikrino atsakymus ir juokėsi mums abiem patinka ten ne rytoj .... , o kiekvienas jo bendraklasių neturi problemos ... Kalba namų darbas tapo mūsų šeimos juoko metu ...

Populiarumas: [4% ? ]

Share This Post

9 Komentarai »

Medan mokyklos medankota apie 2009 m. spalio 9 d.

9 Responses to "" Ice "-" Cumpur "

  1. Vyrelis atsakė 09 spa 2009 2:35 am #

    HaHa mano brangią,

    Jūs netgi gavo "Ice Campur" neteisingas .... :-)

    "Wo Ai" turėtų būti "WA Ai", atrodo turiu duoti jums daugiau Hokkien pamokas ...

  2. Betty atsakė 09 spa 2009 3:22 am #

    Oh wow. Atrodo, kad turite tą patirtį, taip pat,
    mano berniukas per ankstyvaisiais amžiais buvo mesti jam daug Baby Einstein, o močiutė kalba anglų ir Baby Sitter indoeuropiečių mandarinų ir aš. Nei 2 metų amžiaus gestų ne jam, norintis kalbėti ir tada jis pateko į kalbos vėlavimo. Nuo tada, įsitikinkite, kad visi kalba Indo jam. Jis vejasi ir, mano nuostabai, jis tiesiog Mamroczący vieno iki dešimties, ir kai, pavyzdžiui, coklat spalvas, - sakė jis rudos spalvos, o geltona Kuning todėl mix. Bet aš džiaugiuosi, anglų kalba yra tikrai lengva pagauti. Už jį dabar sutelkti dėmesį į savo Indo pradžių.

  3. CYO atsakė 10 2009 Spa ne 1:40 am #

    Mano 2 metų dukra yra Ispanijos darželį. Todėl ji kalba ir supranta ispanų gana gerai darželį. Labai juokingas 2 metų amžiaus, Mamroczący ispanų, kai ji gavo nusivylė, o mes nežinome, ką ji kalbėti apie. Tuo tarpu, 4 metų, supranta, kai ispanų, bet daugiausia anglų kalba, nes ikimokyklinio.
    Namuose, mano vyras ir aš priversti juos kalbėti Bahasa nes norime, kad suprasti, kaip bendrauti su mano in įstatymus Džakarta. Mes paėmė Medan prieš keletą mėnesių, jie taip pat pakėlė šiek tiek Hokkien, bet dabar jie pamiršo jau, tik "Nuomojame pa baugina? "(Tu valgyti dar?), .. Tai tik frazė, jie supranta ir pasijuokti kaskart, kai jie vadina močiutę.

    Juokingas dalykas, jie taip pat žino, kokia kalba jie turėtų naudoti, kai jie atitinka žmonių. Jeigu Indonezijos draugai, jie bus kalbėti Bahasa nedelsiant, bet jei mano draugai yra ne indoneziečiai (kitų Azijos, balta arba juoda) jos automatiškai persijungs į anglų. Niekada maniau juos kaip diffrentiate, bet jie tiesiog žino .... Vaikų smegenų stebuklas ...

    Ps: "Es campur" = I miss kad .... Yummy ...

  4. Vincent atsakė 10 spalis 2009 at 8:58 am #

    Sveiki, Labai įdomus pastebėjimas Medanese ar daugiau specifinių Medan kinų). TJO, mes galime gauti didžiąją dalį pasaulio šiuolaikinėje anglų ir mandarino. Taigi, aš nematau, poreikį smaugiantis ateities kartos su tiek daug kalbų. Linkiu, Indonezijos turėjo galimybę pasirinkti, kokia kalba terpėje mokykloje kaip Singapūras ir Malaizija.

  5. marsangel atsakė 2009 Spa 10 10:04 am #

    Atleisk man, bet .... Hahahahahaha!! Šis įrašas yra per daug juokinga!! EHM ... Hmm ... Gerai, dabar, kad aš sudarytas save, pažiūrėkime ... aš tikrai manau, kad Indonezijos yra vienas iš paprasčiausių kalbų pasiimti. Mano sis buvo išsiųstas į Singapūrą, kai ji yra tik 8. Ji buvo sumaišytas su vietiniais gyventojais ir buvo labai, labai nedaug Indonezijos draugų. Ji kalba, anglų, mandarinų ir Hokkien gana sklandžiai, tačiau, žinoma, ji turi problemų su Indonezijos. Mano brolis, kuris buvo išsiųstas į Singapūrą 11, turėjo tas pačias problemas, taip pat ir jo tik taupymo malonę, kad jo geriausi draugai yra indoneziečiai. Mano sis nuvyko į Ozo, kur ji žino būdas daug daugiau indoneziečių, nei ji kada nors padarė prieš. Ji pakėlė kalbos po truputį, nors aš tikiu, kad ji turėsite problemų raštu juos. Mano brolau, kita vertus, grįžo namo ir dirbo kaip tarpininkas, conjuction su jo laipsnį. Žinoma, jis turi būti sklandžiai-kalbovas, ir tai, kur jis susitvarko Indonezijos eksponentiškai hahahhahah. Taigi, taip, nereikia jaudintis, kad daug apie vaikams ir kalbų. Žinoma, jie privalo būti supainiotas, tačiau aš mačiau TV laidą, kur jie mums sakė, kad vaikai gali atskirti kalbų nuo labai jauno amžiaus. Ir jei norite juos rodyti dviem (gaila, ji nenurodė nieko apie 3-4 kalbų mokymosi), į 4 mėnesių kūdikiai gali pradėti juos pasiimti. Ir sąžiningai? Aš tikrai, tikrai manau, kad indoneziečių nėra, kad sunku mokytis. Dauguma vaikai turės problemų su anglų kalba ir ypač, Mandarin. Rimtai, aš išmoko būti daugiau laisvai anglų kalba apie metų po paliekant Indonezija (aš dažnai pasakyti tėvams, kurie su savo vaikais, anglų, kad jums nereikėtų juos mokyti gramatikos, pavyzdžiui, mūsų senamadiški anglų kalbos mokytojų naudojami Indonezijoje. Pasakykite jiems skaityti daugiau knygų, o ir tai, kaip aš sužinojau, anglų 15 amžiaus, gana vėlai amžiaus. Bet, žinoma, kiasu tėvai čia, yra kiasu, niekas manęs klauso, nors jie yra už patarimus, dėl anglų). Mandarinų bus viena kalba, aš labai susirūpinęs, nes ir mano vyras ir aš ne meistrai jį. Ir aš mačiau mano Singapūro draugai ir sesuo O lygiai kovoja su juo per įsiminti daug Kinijos patarles ir frazeologizmai, jau nekalbant apie jų, kaip rašyti.

  6. Eliziejus atsakė 12 spalis 2009 at 6:38 am #

    Mano sūnui dabar 2 metai. Aš su juo kalbėti angliškai, mano vyras ir šešuras kalbėti teow Chew, uošvė kalba mandarinų, tarnaitė kalba Kalba, poilsio kalbėti Hokkien. Tas pats dalykas, kaip kiti, atidėtas kalboje. Jis supranta, kas tuos kalbų, bet jis tik kalba angliškai.

  7. Testamentai atsakė 12 spalis 2009 at 7:00 am #

    Tusuk Gigi valytis dantų lol, tai taip juokinga. Hhhmm aš manau, kad mes tik mokyti mūsų mažai vieną mandarinų namuose, jis bus pasirinkti Anglų iki natūraliai, kai jis pradeda eiti į vaikų priežiūros ir mokykloje ir pamiršti apie Hokkien ir Indonezijos apskritai.

  8. . Rachael Nonis atsakė 14, 2009 Spa ne 9:24 am #

    Sveiki,

    Aš esu iš Ink Publishing, Singapūras. Mes skelbia avia žurnalus oro susisiekimo bendrovių iš viso pasaulio. Aš dirbu Jetstar Asia žurnalo, Borto žurnalas Jetstar aviakompanijų ir aš mielai prisidėti ir būti dalis mūsų Kitame numeryje ar žinote ką nors, kas gali.
    Kadangi mes skristi, Medan mūsų skaitytojai norėtų šiek tiek viešai neatskleistą informaciją iš vietinio gyventojo ar dažnas keliautojas į šalį, ir mes labai dėkingi, jei galėtumėte praeiti šiek tiek laiko atsakyti į kai kuriuos klausimus, tarsi kaip ir trumpais aprašymais.

    Norėčiau paleisti mažą nuotrauką mokėtojo kartu su kaip dalis mūsų formatu šio skirsnio tekstu.

    Jei galėtumėte atsiųsti man, ne rachael.nonis @ rašalo-publishing.com , kad būtų puiku. Aš galiu duoti jums daugiau informacijos iš ten.

    Laukiame išgirsti iš tavęs,

    Geriausias
    Rachael Nonis

  9. Angeline atsakė 16 Oct 2009 at 11:03 am #

    yum .. vienas dalykas, i miss iš Medan, nei mano šeima yra ledo campur, ypač iš kiosko pasar Likusi

TrackBack URI | Comments RSS

Palikite komentarą