'Ice' - 'Cumpur'
Ho sentito un ragazzo parlare con sua mamma e il papà un giorno ... 'wo ai makan salsiccia sama patatine fritte .. papà xu ok mai ... '.... Ho sempre pensato Singapore miscelazione inglese con Mandarin bastasse (me compreso) ... beh .. alcuni bambini a Medan possedeva una capacità di gran lunga migliori nel mescolare circa 4 lingue per formare una frase ...
sausage sama french fries … papa xu mai ok? ' 'Wo ai makan salsiccia sama patatine fritte ... papà xu mai ok?'
Ai wo = 'voglio' in Hokkien
Makan = 'mangiare' in Bahasa
Salsiccia = inglese
Sama = 'con' in Bahasa
Patatine fritte = inglese
Papa = 'papà' è linguaggio universale
Xu mai = 'andare a comprare' in mandarino
Ok = linguaggio universale
sicuramente stato interessante ascoltare ... io non sono il tipo di evesdrop sulla conversazione delle persone .... Ma non potevo fare a meno di sentire come il ragazzo stava dicendo in maniera piuttosto forte e non era solo il ragazzo si sia ... mamma e papà stavano formando ciascuno frasi di conversazione in formato 'ice kacang' troppo ...
i nostri ragazzi ... quando JD è nato ... ho deciso che ... Mio marito stava andando parlare l'inglese ai bambini, Me in mandarino, Nanny in Thai, mentre la cameriera in Bahasa .... abbiamo fatto tutti del nostro meglio ... di 6 mesi, all'età in cui Jadon cominciato a capire cose .... ci siamo accorti che sembrava un po 'confuso ... essendo il primo figlio e unico .. ogni volta che di noi due e la tata coccolato su di lui al tempo stesso, .... mio dio .. suonava così strano ... tutti e 3 di noi parlavano tutti in modo diverso ... di circa 1anni. stava sollevando il più inglese ... ed è stato sicuramente confuso ... posso controllare con i medici e molti libri della Bibbia per bambini ... che puntano tutte nella stessa direzione ... 'bambini farà bene ... basta gettare tutte le diverse lingue con loro .. capiranno .. '..
in questo momento ... l'unico linguaggio che tutti noi siamo di difficoltà con ... così vergognosamente ammettere ... è 'Bahasa' ... abbiamo un pò ignorato il pensiero locale bahasa che lo pick up mentre si sviluppa ... ovviamente non era il caso ... l'unica persona che sembra avere un senso con la lingua locale è mio marito .. (Anche se 1/2 della volta che ha difficoltà a trovare le parole giuste se stesso) ... e ora con Jadon fare Bahasa nella scuola primaria 1 ... egli spesso si rivolse a me e furiosamente detto: 'mama .. perchè non si sa! .. tutti i miei amici parlano Bahasa mamma ..! '
e ieri, è tornato a casa con i compiti Bahasa ... sui libri, ha dovuto nominare le foto ...
1. 'Pettine' = me e lui si guardarono in faccia ... non hai idea di assoluto
2. 'Spazzolino' = Gli ho detto di scrivere 'tusuk gigi' ... ed ero assolutamente convinto che avevo ragione ...
3. 'Soap' = eravamo entrambi come 'sapone troppo giusto?' .. ma ha 5 caratteri mancanti vuoto in modo evidente la sua non è ..
4. 'Chiodo Clipper' = Sono andato 'quello che lo chiamano in mandarino?'
5. ecc.
c'erano circa 6/7 domande ... e penso solo riuscito a rispondere come 1 o qualcosa del genere ... marito tornò a casa, controllare le risposte e ridevano di noi sia come non c'è domani .... mentre ogni dei suoi compagni non hanno alcun problema ... compiti a casa si è trasformata in Bahasa nostro tempo la famiglia ridere ...
Popolarità: [4% ? ]
medankota il 9 ottobre 2009 a Medan Scuola




















































Mio marito ha risposto il 09 Oct 2009 alle 2:35 #
Haha mia cara,
È anche ottenuto "Ice campur" sbagliato ....
"Wo Ai" dovrebbe essere "Ai Wa", sembra che ho bisogno di dare un maggior numero di lezioni Hokkien ...
Betty ha risposto il 09 Oct 2009 alle 3:22 #
Oh wow. sembra di avere l'esperienza pure,
Anche il mio ragazzo in età precoce lo stato gettare un sacco di Baby Einstein, mentre la nonna parla mandarino e io in inglese e baby sitter in Indo. Con 2 anni nessun segno di lui disposto a parlare e poi entrato in ritardo del linguaggio. Da allora, mi assicuro che tutto parla in indo a lui per primo. Si sta recuperando e con mia sorpresa, lui è solo borbottare 09:59 e alcuni colori come il coklat ha detto bruno, mentre Kuning giallo quindi è tutto mix up. Ma io sono contento è l'inglese è certo facile da catturare. Per lui ora è concentrarsi sulla sua prima Indo.
CYO ha risposto il 10 ott 2009 at 1:40 am #
Mia figlia di 2 anni è in cura giornata spagnola. Pertanto, parla e capisce lo spagnolo abbastanza bene nella cura giornata. Molto divertente per un anno due anni mormorando in spagnolo, quando lei si frustrata, mentre non abbiamo idea di cosa stia parlando. Nel frattempo, il 4 anni, capisce po 'di spagnolo, ma principalmente l'inglese a causa della pre-scuola.
A casa, mio marito ed io li costringono a parlare bahasa, perché vogliamo capire come comunicare con i miei leggi a Jakarta. Li abbiamo portati a Medan pochi mesi fa, hanno anche preso un po 'di Hokkien, ma ormai l'hanno già dimenticato,, solo "Ciak pa boi? "(Avete mangiato?)., .. Questa è l'unica frase che capiscono e prendono in giro ogni volta quando chiamano nonna.
La cosa divertente, ma anche sapere che tipo di linguaggio che dovrebbero utilizzare quando si incontrano persone. Se si tratta di amici indonesiani, parleranno Bahasa immediatamente, ma se i miei amici non sono indonesiani (altri asiatici, bianco o nero) si passerà automaticamente alla lingua inglese. Non li pensava a come diffrentiate, ma loro sanno .... miracolo del cervello bambini ...
Ps: "Es campur" = mi manca .... Yummy ...
vincent ha risposto il 10 ott 2009 alle 20:58 #
Ciao, Molto interessante l'osservazione di Medanese (o più specifiche Medan cinese). IMO, possiamo ottenere con l'inglese e mandarino nella maggior parte parte del mondo al giorno d'oggi. Quindi, non vedo la necessità di soffocare la generazione futura con tante lingue. Vorrei indonesiana avuto la possibilità di scegliere la lingua di media a scuola, come Singapore e Malesia.
marsangel ha risposto il 10 ott 2009 alle 22:04 #
Perdonami ma .... Hahahahahaha! Questa voce è troppo divertente! Ehm ... hmm ... ok, ora che mi sono costituito, vediamo ... io sicuramente credo che indonesiana è una delle lingue più facili da raccogliere. Mia sorella è stato inviato a Singapore, quando lei è a soli 8. Ha mescolato con gente del posto e aveva amici indonesiani molto, molto pochi. Parla inglese, mandarino e Hokkien abbastanza scorrevole, ma naturalmente ha problemi con indonesiano. Mio fratello, che è stato inviato a Singapore alle 11, ha avuto gli stessi problemi troppo e la sua grazia salvifica era solo che i suoi migliori amici sono indonesiani. Il mio sis poi andò a Oz, dove sa indonesiani modo molto più di quanto avesse mai fatto prima. Prese il bit lingua bit, anche se sono sicuro che avrà problemi a scrivere fuori. Mio fratello, d'altra parte, tornò a casa e ha lavorato come broker, in congiunzione con la laurea. Certo che deve essere una superficie liscia-talker, ed è lì che si raccoglie in modo esponenziale hahahhahah indonesiana. Quindi sì, non preoccupatevi più di tanto i bambini e le lingue. Certo che sei destinato a essere confuso, ma ho visto un programma televisivo dove ci hanno detto che i ragazzi in grado di differenziare le lingue in età molto giovane. E se volete che siano bilingue (peccato che non ha menzionato nulla di apprendimento delle lingue 3-4), i bambini a 4 mesi può cominciare a raccoglierli. E onestamente? Davvero, davvero pensate indonesiano non è così difficile da imparare. La maggior parte dei bambini avranno problemi con l'inglese e, soprattutto, mandarino. Scherzi a parte, ho imparato ad essere più fluente in inglese in circa un anno dopo aver lasciato l'Indonesia (dico spesso genitori che si occupano di lingua inglese dei loro figli che non si deve insegnare loro la grammatica come i nostri insegnanti di inglese vecchio stile in Indonesia abituati. Dite loro di leggere più libri e invece è così che ho imparato l'inglese all'età di 15 anni, un'età abbastanza tardi. Ma, naturalmente, i genitori kiasu kiasu essere qui, nessuno mi ascolta, anche se vengono per consigli in materia di inglese). Mandarin sarà una lingua sarei veramente preoccupato perché sia mio marito ed io non sono maestri a questo. E ho visto i miei amici Singapore e in lotta con la sorella durante Livelli O, dover memorizzare molti proverbi cinesi e modi di dire, per non parlare di come scriverle.
Elisha ha risposto il Ott 12, 2009 at 18:38 #
Mio figlio ora è 2 anni. Io parlo inglese con lui, mio marito e il padre-in-law parlare Teow Chew, mother-in-legge parla mandarino, la cameriera parla Bahasa, e il resto parlano Hokkien. Stessa cosa come il resto, ritardo nel linguaggio. E capire che cosa queste lingue, ma parla solo inglese.
Wills ha risposto in data 12 Ottobre 2009 alle 7:00 pm #
Tusuk gigi lol a lavarsi i denti che è così divertente. Hhhmm Penso che dobbiamo solo insegnare la nostra piccola Mandarin a casa, che sarà lui a prendere in inglese in modo naturale quando inizia andare a scuola e assistenza all'infanzia e dimenticare Hokkien e indonesiani del tutto.
Rachael Nonis ha risposto il Ott 14, 2009 at 9:24 am #
Hi there,
Sono di Ink Publishing, Singapore. Pubblichiamo riviste in volo per le compagnie aeree di tutto il mondo. Sto lavorando su Jetstar Asia magazine, la rivista di bordo per le compagnie aeree Jetstar e sarei felice di averti contribuire ed essere parte del nostro prossimo numero o conosci qualcuno che potrebbe.
Dal momento che vola a Medan nostri lettori vorrebbero alcune informazioni privilegiate da un residente locale o viaggiatore frequente al paese e ci piacerebbe molto se tu potessi prendere un po 'di tempo per rispondere ad alcune delle domande, come una sorta di breve scrivere.
Vorrei eseguire una piccola fotografia del contribuente con il testo come parte della nostra formato per questa sezione.
Se potessi me e-mail all'indirizzo rachael.nonis @ ink-publishing.com , che sarebbe grande. Sono in grado di darvi maggiori informazioni da lì.
Aspettiamo di sentire da voi,
Migliore
Rachael Nonis
Angeline ha risposto il Ott 16, 2009 at 11:03 am #
yum .. l'unica cosa che mi manca di più da altri della mia famiglia Medan è ghiaccio campur, esp dallo stallo in pasar Ramai