'آيس' -- 'Cumpur'
سمع أنا صبي يتحدث إلى أمه وأبي يوم واحد... "التعليم الجامعي لمنظمة العفو الدولية مكان سما النقانق المقلية.. بابا شو ماي موافق....... اعتقدت دائما السنغافورية خلط الإنجليزية مع الافندي كانت سيئة بما فيه الكفاية (وأنا منهم)... حسنا.. امتلك بعض الأطفال في ميدان a قدرات أفضل بكثير في خلط حوالي 4 لغات إلى تشكيل الجملة...
sausage sama french fries … papa xu mai ok? ' "التعليم الجامعي لمنظمة العفو الدولية مكان النقانق المقلية سما... بابا موافق مي شو؟"
= التعليم الجامعي لمنظمة العفو الدولية "أنا أريد" في هوكين
مكان = 'أكل' في البهاسا
النقانق = الإنجليزية
مؤسسة النقد العربي السعودي = 'ب' في البهاسا
بطاطا مقلية = الإنجليزية
بابا = 'أبي' هي لغة عالمية
شو مي = 'تذهب لشراء" في الافندي
موافق = لغة عالمية
انها مثيرة للاهتمام بالتأكيد أن نسمع... وانا لست من هذا النوع لevesdrop على محادثة الناس.... ولكن لم أستطع أن تساعد ولكن سمعت انها الصبي كان يقول بصوت عال بدلا من ذلك وأنه لم يكن مجرد صبي نفسه على حد سواء... أمي وأبي وتشكيل كل محادثة في شكل جمل "الجليد kacang" جدا...
أولادنا... عندما ولدت دينار... لقد قررت أن... بعل كان يتحدث الانجليزية ستعمل على الاطفال ، والبيانات في الافندي ، مربية التايلاندية في حين أن الخادمة في البهاسا.... فعلنا كل ما بوسعنا... من خلال 6 أشهر ، ويبلغ من العمر عندما بدأ Jadon لفهم الاشياء.... لاحظنا أنه بدا الارتباك... بل هو الطفل الأول والوحيد.. كلما مدلل كلا منا ومربية عليه في نفس الوقت.... إلهي.. وبدا أنه غريب جدا... كل واحد منا 3 كانوا يتحدثون بطريقة مختلفة... كافة بنحو 1y.o.. كان التقاط أكثر الإنكليزية... وكان الخلط بالتأكيد... وانا تحقق مع العديد من الاطباء والطفل كتب الكتاب المقدس... كل مشيرا إلى الاتجاه نفسه... "الاطفال بخير... لن تفعل سوى رمي جميع لغات مختلفة معهم.. سيفهمون..'..
الآن... واللغة الوحيدة التي نحن جميعا مع وجود صعوبة في ذلك... مخجل أن أعترف... هو 'البهاسا... تجاهلنا كيندا التفكير البهاسا محلية انه سوف يستلم السلعة لأنه ينمو... كان من الواضح أنه ليس كذلك... فقط الشخص الذي يبدو منطقيا مع اللغة المحلية زوجي.. (على الرغم من 02/01 وقت لديه صعوبة في العثور على الكلمات الصحيحة نفسه)... والآن مع قيام Jadon البهاسا في التعليم الابتدائي 1... انه سوف تحول في كثير من الأحيان وقال لي بغضب : "ماما.. لماذا لا أعرف!.. كل أصدقائي مومياء تتحدث البهاسا..!!'
وأمس ، عاد إلى بيته مع الواجبات المنزلية البهاسا... على الكتب ، وانه اضطر الى اسم الصور...
1. 'المشط' = بيني وبينه بدا على بعضهم البعض... ليس لديهم فكرة مطلقة
2. 'فرشاة أسنان' = قلت له لكتابة كلمة "tusuk جيجي... وأنا واثق تماما بأنني كنت على حق...
3. 'صابون' = كلانا كانت مثل "الصابون الحق أيضا؟".. لكنه لا يملك 5 أحرف مفقود فارغة من الواضح حتى لا لها..
4. "مسمار المقص' = ذهبت 'ما هو عليه في مكالمة الافندي؟
5. الخ.
كان هناك حوالي 6 / 7 أسئلة... وأعتقد أنني تمكنت فقط للرد على مثل 1 أو شيء من هذا... وجاء بعل المنزل ، والتحقق من الإجابات وضحك على كل واحد منا مثل ليس هناك غدا.... بينما كل من زملائه في الصف ليست لدي مشكلة... تحولت البهاسا المنزلية في الوقت عائلتنا يضحك...
شعبية : 3 ٪ [ ؟ ]
medankota يوم 9 أكتوبر 2009 في مدرسة ميدان




















































وردت على بعل 9 أكتوبر 2009 في الساعة 2:35 #
هاها يا عزيزي ،
حصلت حتى "Campur الجليد" خاطئة....
"وو عاي" من المفترض أن يكون "وا AI" ، يبدو ولست بحاجة الى ان نعطيكم دروسا أكثر هوكين...
ورد في بيتي 9 أكتوبر 2009 في الساعة 3:22 #
يا نجاح باهر. يبدو أن لديك خبرة كذلك ،
ابني في سن مبكرة جدا تم القاء له الكثير من الجدة اينشتاين الطفل في حين يتحدث الفصحى واللغة الإنجليزية وأنا في حاضنة الرضيع في الهند. حسب العمر 2 اي علامة على استعداد للتحدث معه ثم حصل تأخير في الكلام. منذ ذلك الحين ، وأنا تأكد من أن كافة في الهند يتحدث إليه أولا. هو اللحاق بالركب ، ودهشتي ، هو مجرد الغمغمة 1-10 وبعض الألوان مثل coklat قال البني بينما kuning الصفراء لذلك هو خلط جميع. ولكن يسرني هي الإنكليزية من السهل التأكد من الصيد. بالنسبة له الآن هو التركيز أولا الهندية له.
ورد CYO في Oct 10 ، 2009 في 01:40 #
ابنتي عمرها سنة 2 في الرعاية النهارية الاسبانية. لذلك ، تتحدث وتفهم جيدا الاسبانية في الرعاية النهارية. مضحك للغاية من العمر 2 سنة الغمغمة بالاسبانية عندما حصلت محبطة في حين ليس لدينا أي فكرة عما يتحدث عنه. وفي الوقت نفسه ، السنة 4 القديم ، يفهم البعض. الأسبانية الإنجليزية ولكن أساسا بسبب ما قبل المدرسة
في المنزل ، أنا وزوجي إجبارهم على التحدث البهاسا لأننا نريد لهم فهم كيفية التواصل مع القوانين في بلدي في جاكرتا. نقلناهم الى ميدان أشهر قليلة مضت ، اخذوا أيضا بعض هوكين ، ولكن الآن نسوا بالفعل ، فقط "Ciak BOI سنويا؟ "(هل يؤكل بعد؟).،.. هذه هي العبارة الوحيدة التي تفهم ويسخر كل مرة عندما يسمونه الجدة.
الشيء المضحك ، وهم يعرفون أيضا أي نوع من اللغة التي يجب استخدامها عندما يجتمع الناس. إذا كان أصدقاء الاندونيسية ، وسوف يتحدثون البهاسا على الفور ، ولكن إذا كان أصدقائي الاندونيسيين غير (غيرهم من الآسيويين ، أبيض أو أسود) أنها ستتحول تلقائيا إلى الإنكليزية. لم أفكر لهم كيفية diffrentiate ، ولكنهم يعرفون فقط.... معجزة الدماغ الاطفال...
PS : "دإط campur" = أفتقد ذلك... لذيذ...
أجاب فنسنت في Oct 10 ، 2009 الساعة 20:58 #
مرحبا ، الملاحظة مثيرة للاهتمام جدا من Medanese (أو أكثر تحديدا ميدان الصينية). المنظمة البحرية الدولية ، يمكننا الحصول عليه مع الانكليزية ولغة بالصين في معظم الجزء من العالم في الوقت الحاضر. لذا ، لا أرى ضرورة لخنق جيل المستقبل مع لغات كثيرة. أود الاندونيسية كان الخيار لاختيار لغة ما في المدرسة المتوسطة مثل سنغافورة وماليزيا.
ورد marsangel في Oct 10 ، 2009 في الساعة 10:04 #
اغفر لي ولكن.... HAHAHAHAHAHA! هذا الإدخال بشكل مضحك جدا! EHM HMM...... حسنا ، الآن بعد أن كنت تتألف نفسي ، دعونا نرى... اعتقد بالتأكيد ان الاندونيسية هي واحدة من أسهل لغات لالتقاط. وقد أرسلت لي الأخت الى سنغافورة عندما انها 8 فقط. انها المخلوطة مع السكان المحليين وكان لديه أصدقاء الاندونيسية جدا ، قليلة جدا. تتحدث الإنجليزية ، والماندرين بطلاقة هوكين جميلة ، ولكن بالطبع لديها مشاكل مع الاندونيسية. كان شقيقي ، الذي أرسل إلى سنغافورة في 11 من نفس المشاكل جدا ونعمته إنقاذ الوحيد هو أن أفضل أصدقائه من الاندونيسيين. الهيئة العامة للاستعلامات ، ثم توجه الى بلدي عوز ، حيث أنها تعرف الكثير الاندونيسيين بطريقة أكثر مما كانت في أي وقت مضى. رفعت سماعة بت اللغة فشيئا ، على الرغم من أنني متأكد من أنها سوف تواجه مشكلة في الكتابة بها. إخوانه بلدي ، من ناحية أخرى ، عاد الى الوطن ، وعملت كوسيط في الاقتران مع درجته. بالطبع كان يجب أن يكون على نحو سلس ، المتكلم ، وذلك حيث انه يلتقط الاندونيسية hahahhahah أضعافا مضاعفة. لذا نعم ، لا تقلق الكثير عن أن الاطفال واللغات. بالطبع كنت ملزمة ينبغي الخلط ، ولكن رأيت في برنامج تلفزيوني حيث قال لنا ان الاطفال يمكن التفريق اللغات في سن مبكرة جدا. وإذا كنت تريد لها أن تكون ثنائية اللغة (العار أنه لم يذكر شيئا عن تعلم اللغات 3-4) ، يمكن للطفل في 4 أشهر تبدأ في اعتقالهما. وبصراحة؟ أنا حقا ، واعتقد حقا الاندونيسية ليس من الصعب على التعلم. ومعظم الأطفال لديهم مشاكل مع اللغة الإنجليزية ، وخصوصا الماندرين. على محمل الجد ، وتعلمت أن تكون أكثر طلاقة في اللغة الإنجليزية في نحو عام بعد مغادرة اندونيسيا (أقول غالبا الآباء الذين يشعرون بالقلق مع أطفالهم الانجليزية "التي يجب أن لا نعلمهم النحوي مثل المدرسين من الطراز القديم في اللغة الإنجليزية المستخدمة في اندونيسيا. نقول لهم لقراءة المزيد من الكتب بدلا من ذلك ، وهذه هي الطريقة التي تعلمت اللغة الانجليزية في سن 15 سنة ، وهي سن متأخرة جدا ، ولكن بطبيعة الحال ، والآباء هنا kiasu kiasu يجري ، لا أحد يستمع لي على الرغم من أنها تأتي لنصائح تتعلق باللغة الإنكليزية). وسوف يكون الافندي لغة واحدة سأكون قلقا حقا بشأن لأن كلا من زوجي وانا لسنا أسياد في ذلك. ورأيت أصدقائي وسنغافورة ، ومعها شقيقتها تكافح خلال مستويات O ، الحاجة إلى تسجيل العديد من الصينيين الأمثال والتعابير ، ناهيك عن كيفية كتابتها.
اليشا وردت في 12 أكتوبر 2009 في الساعة 6:38 #
ابني الآن 2 سنة. وأنا أتكلم الإنجليزية معه ، والد زوجي في القانون يتحدث Teow تشيو ، أم في القانون يتحدث الماندرين ، خادمة يتحدث البهاسا ، وبقية الكلام هوكين. نفس الشيء مثل بقية ، وتأخر في الكلام. يفهم ما هي تلك اللغات ، إلا أنه يتحدث الإنجليزية فقط.
الوصايا وردت في 12 أكتوبر 2009 في 19:00 #
Tusuk جيجي لفرشاة الأسنان لول هذا مضحك جدا. Hhhmm اعتقد اننا سوف تدرس لدينا فقط صغيرتي الافندي في المنزل ، وانه سوف يصل اختيار اللغة الإنجليزية بشكل طبيعي عندما يبدأ الانتقال إلى رعاية الأطفال والمدارس ونسيان هوكين والاندونيسية تماما.
أجاب راشيل Nonis على 14 أكتوبر 2009 في 09:24 #
مرحبا هناك ،
أنا من نشر الحبر ، وسنغافورة. نقوم بنشر المجلات رحلات الطيران لشركات الطيران من جميع أنحاء العالم. أنا أعمل على جيتستار آسيا مجلة ، مجلة رحلات الطيران لشركات الطيران جيتستار وسأكون سعيدا ان يكون لك المساهمة وتكون جزءا من العدد القادم أو تعرف شخص قد.
منذ أن يطير إلى ميدان قرائنا يود بعض المعلومات من داخل أحد السكان المحليين أو المسافر المتكرر لهذا البلد ، وسنكون ممتنين اذا كنت حقا قد يستغرق بعض الوقت للرد على بعض الأسئلة ، وكأنه نوع من الكتابة حتى القصير.
وأود أن تشغيل صورة صغيرة من المساهم جنبا إلى جنب مع النص كجزء من تنسيق أعمالنا لهذا القسم.
لو تفضلتم البريد الالكتروني لي في rachael.nonis @ publishing.com الحبر ، من شأنها أن تكون كبيرة. وأستطيع أن أعطي لكم المزيد من المعلومات من هناك.
نتطلع الى الاستماع منك ،
أفضل
راشيل Nonis
وردت على أنجيلين 16 أكتوبر 2009 في 11:03 #
يم.. الشيء الوحيد الذي افتقد أكثر من ميدان غيرها من عائلتي campur الجليد ، وإسبانيا من المماطلة في ramai pasar